Tuesday, 1 December 2009

20 ESTUDIANTES DEL BLAS INFANTE VISITARON EL REINO UNIDO EL PASADO JUNIO 09 DENTRO DEL PROYECTO DE INTERCAMBIO CON LEEDS. MEMORIA DEL INTERCAMBIO.





Aunque tarde por fin subimos a nuestro blog la memoria de nuestro intercambio y visita al Reino Unido del curso 2009. El proyecto ha formado parte de las Estancias de Inmersión Lingüística en el Extranjero de Idiomas y Juventud 2009 de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. La visita intercambio al Reino Unido tuvo lugar del 18 al 29 de junio de 2009.
El objetivo más importante logrado con esta actividad es mejorar la confianza de los participantes en el uso del inglés como idioma de trabajo y de comunicación. Nuestro viaje al Reino Unido se ha tenido que combinar con una estancia de 4 días en Londres y 8 en Leeds. El centro británico no ha tenido posibilidad de beca para su visita, así que nos planteó desde el principio que el intercambio sería de una semana máximo. Como nosotros teníamos intención de acogernos a la becas de la Junta de Andalucía decidimos ampliar la estancia hasta doce días incluyendo Londres. Finalmente hemos estado en Londres del 18 al 22 de junio, cuando partimos hacia Leeds y donde hemos estado hasta el día 29 de junio.

En nuestra visita al Reino Unido menos utilizado un cuadernillo de viaje en inglés que el alumnado iba leyendo en alto y que el profesorado aclaraba con explicaciones en inglés y español. En nuestra estancia en Leeds los participantes han completado parte de su cuaderno con la ayuda de las familias y especialmente con su pareja de intercambio. Entre otra información el cuaderno ha incluido: direcciones y teléfonos importantes, normas de comportamiento, programa detallado, información sobre cada visita realizada, y comentarios sobre ellas, qué han comido en cada día y si les ha gustado, qué edificios han visto desde el paseo por el Támesis, todas las canciones del musical Mamma Mia! del que pudimos disfrutar en Londres, descripción de los miembros de la familia en Leeds, clases a las que han asistido en el centro inglés, compararlas con las clases en España, comentar el desarrollo del fin de semana en familias, mapa, lenguaje y vocabulario útil para las diferentes situaciones, conversor de moneda y medidas.
El alumnado participante y las comunidades educativas de los centros participantes han tenido la oportunidad de conocer y de dar a conocer el patrimonio de las ciudades y los países participantes en el intercambio. No sólo el que han visitado sino también el suyo propio, ya que han tenido que mostrar a sus compañeros de intercambio o al alumnado del otro colegio su cultura y patrimonio.
Otra finalidad del proyecto ha sido cómo usar y trabajar de forma eficaz con los nuevos medios de comunicación. Hemos llevado a cabo trabajo colaborativo en la red social abierta al efecto. Hemos estado usando una Red Social Ning desde el pasado verano, donde el alumnado y el profesorado participante en el intercambio hemos estado comunicándonos, compartiendo vídeos, fotos, opiniones, información sobre la organización del intercambio, etc.
Mediante el intercambio, el alumnado participante ha conocido y es ahora más consciente de las diferentes expresiones culturales de los países implicados.
Este proyecto ha ayudado a la consolidación del espíritu europeo en un sentido amplio, al trabajar en equipo personas de las dos comunidades escolares buscando valores y objetivos comunes. Hemos educado al alumnado en la idea de ser ciudadanos responsables de Europa. Al obtener información de primera mano mediante el contacto con miembros de diferentes culturas su actitud hacia lo extranjero creemos que ahora es más objetivo.
Nuestras comunidades escolares ya se están beneficiando de la potenciación de los valores interculturales, de la apertura internacional y de una atmósfera pluri-cultural.
El proyecto ha propiciado una cooperación que irá más allá de este curso. Pretendemos repetir el intercambio cada curso académico.
Durante nuestra estancia en Londres, nuestro alumnado presentó y guió los distintos monumentos a sus compañeros del programa usando el cuaderno de viaje que hemos preparado.
Actividades desarrolladas antes, durante y después del desarrollo del intercambio.
Las parejas españolas de cada estudiante británico han participado en todas las actividades programadas en España. De igual manera hemos procedido en nuestra visita a Leeds. Visitas de todos los lugares programados, visita del centro educativo, fiestas y celebraciones en el centro y fuera de él y asistencia a las clases del centro.
En el centro británico nuestro alumnado ha participado activamente en las clases, especialmente en las de español, donde los alumnos británicos pedían información personal usando una hoja de trabajo, también tuvieron que hacer representaciones de diálogos conjuntas. Hemos provocado oportunidades únicas para que el alumnado que no ha viajado se encontraran con hablantes nativos de su misma edad de la lengua que estudian en su propia aula. El alumnado español ha preparado diálogos sobre diferentes situaciones que han representado y grabado en vídeo para que sirva para futuras clases de español.
Las familias tanto españolas como inglesas se han entregado al cien por cien en la atención a los estudiantes del otro país para hacer su estancia lo más agradable posible. Hemos procurado implicar a las familias en la organización y la participación del intercambio en ambos países.
La dirección y los equipos directivos de los centros educativos han apoyado la actividad en todo momento y han participado en las actividades en la medida que les ha sido posible. El resto del profesorado ha sido informado e invitado a participar en el proyecto. El alumnado británico ha asistido a clases de diferentes materias de varios grupos. Además han sido invitados a participar en el resto de actividades fuera del centro. Así ha ocurrido en el caso del centro Leeds, donde un buen número de profesores y profesoras han colaborado en visitas, clases y actividades.
Contribución del proyecto al aprendizaje de lenguas extranjeras y al conocimiento de la pluralidad cultural, lingüística y educativa del país objeto de intercambio:
Es algo obvio que el alumnado participante ha mejorado en la lengua objeto de estudio. Desde antes de iniciar la visita al Reino Unido, el alumnado participante ya había mejorado su actitud y motivación hacia la lengua inglesa. Nuestros estudiantes llevan comunicándose en inglés escrito con sus amigos británicos desde hace ya un año. La estancia de estos entre nosotros ha sido una gran ocasión para practicar la lengua a nivel oral ya que el alumnado británico sólo lleva dos cursos estudiando español y su nivel es bastante más bajo que el de nuestro alumnado. Son los jóvenes cordobeses los que han ayudado a la comunicación con sus familias. En cada ocasión que hemos tenido de hablar con los padres, nos cuentan entusiasmados que no sabían cuánto inglés saben sus hijos, que han estado hablando en casa inglés todo el tiempo. El profesorado del departamento de inglés que tienen a estos estudiantes en clase también ha notado la mejoría en actitud y en destrezas orales que estos chicos y chicas han experimentado. Después de la estancia de 12 días en el Reino Unido nuestro grupo de 20 alumnos y alumnas está mucho mejor preparado para una conversación en inglés sobre la cultura, la diversidad lingüística y educativa del Reino Unido.
La confluencia de diferentes culturas en el Reino Unido es algo que hemos ido encontrando desde el primer momento de nuestra llegada. Hemos tenido multitud de ocasiones de apreciarlo especialmente porque nuestra estancia ha sido en dos grandes ciudades como son Londres y Leeds, dos grandes ciudades multiculturales. Si el fenómeno de la inmigración en España es relativamente reciente, en el país de destino de nuestra visita es un fenómeno mucho más asentado y asumido por la población en general, debido como es sabido a la mayor fuerza económica de Gran Bretaña con respecto de España. Hemos hecho constantes referencias a este tema durante nuestra estancia. De hecho, el hotel donde nos hemos alojado en Londres está situado en el barrio de la comunidad árabe-musulmana de Londres, la zona de Edgware Road, donde pudimos disfrutar de las celebraciones del equipo de Pakistán de cricket junto con el ambiente propio de esta comunidad.
Los participantes han podido conocer de primera mano la pluralidad lingüística del Reino Unido porque han podido escuchar junto al acento londinense, las peculiaridades lingüísticas de todas las demás culturas que conviven allí, además de la peculiar variedad dialectal de Yorkshire donde está situado Leeds y las poblaciones que hemos visitado. Las profesoras acompañantes hemos hecho repetidas referencias a las variedades dialectales con las que nos hemos ido encontrando.
Nuestro grupo de alumnado también ha podido aprender el sistema educativo del país. Igual que nuestro centro informó al grupo de intercambio sobre nuestro sistema educativo y lo contrastó con el británico, el centro británico ha explicado su funcionamiento y el alumnado ha tomado nota en su cuaderno de intercambio. Además, de forma natural y por experiencia propia, han conocido las diferencias y semejanzas al hablar entre ellos ya que es un tema natural y recurrente.
Contribución del proyecto a desarrollar actitudes positivas de convivencia y cooperación:
La importancia que nuestro centro dedica a las actitudes positivas hacia la convivencia y entendimiento entre culturas diferentes nos ha llevado a solicitar y coordinar el proyecto Comenius sobre interculturalidad e inmigración. El ser el primer año del intercambio con este centro y el no tener en clase al alumnado participante no nos ha permitido establecer el trabajo conjunto sobre este tema entre los dos centros. Sin embargo los grupos del intercambio están participando activamente en el proyecto sobre interculturalidad y el intercambio del curso que viene integrará proyectos elaborados por el alumnado de ambos centros sobre el tema.
Como hemos indicado hemos programado actividades sobre interculturalidad en el programa de la visita de este curso. La obra de teatro sobre la Córdoba de las Tres Culturas representada en inglés por el alumnado de nuestro centro. Todas las visitas que incluyen el conocimiento de nuestro patrimonio cultural de convivencia pacífica entre la cultura cristiana, árabe y judía tanto en Córdoba como en Sevilla.
Todo esto, por supuesto, aparte de los valores propios de un intercambio escolar:
Los parejas de intercambio tienen que compartir todo cuando están en casa del otro y viceversa. Es la forma más completa de inmersión en una cultura diferente. Deben compartir comida, aseo, cama, todo. Aquí los choques culturales están garantizados. Hace falta desarrollar nuestras mejores actitudes hacia el otro para sobreponerse a las diferencias culturales y de carácter con las que seguro nos vamos a enfrentar.
El intercambio, desde este punto de vista, supone un gran reto para toda la familia que acoge al estudiante de otra nacionalidad. Tenemos que ofrecer nuestra mayor generosidad y comprensión para que las diferencias sean apartadas y nos enriquezcamos con lo bueno que aporta lo que no es como lo nuestro.
El diseño de nuestro cuadernillo de intercambio pretende establecer puntos de partida para el encuentro y la conversación entre las familias y el estudiante de intercambio. Conociendo el nuevo país, preguntando y obteniendo respuestas entendemos que es la manera de acortar los malos entendidos y las diferencias insalvables.
También entendemos que es fundamental que el alumnado del otro centro participe de la vida del centro con el resto de alumnado y profesorado. Así nuestro intercambio incluye entrar a las clases de diferentes áreas del currículum. Cuando a partir del curso que viene el alumnado participante sea de la sección plurilingüe, la experiencia de tener a alumnado británico en clase de las ANLs será más enriquecedora aún. Nuestro alumnado desde este mismo curso ha podido entrar en las diferentes materias que siempre se han desarrollado en inglés, excepto en la clase de español, con lo que su exposición a la lengua de estudio ha estado garantizada.
En las clases de los idiomas de estudio ya hemos explicado antes cómo se puede obtener un mayor aprovechamiento de la visita en el centro de los estudiantes del otro país. En España en grupos donde no había alumnado del intercambio preguntaron a los estudiantes ingleses mediante una tabla preparada al efecto sobre temas personales, colegio, ciudad, país, costumbres, etc. La motivación que tienen hacia la expresión oral con este tipo de actividades es muy superior a la que tendrían en la clase con el profesor de la materia. En Inglaterra los alumnos españoles fueron entrevistados por los ingleses en la clase de español y los españoles grabaron vídeos con situaciones para ser usadas en la clase de español.
En general los estudiantes del otro país han tenido la oportunidad de relacionarse no sólo con los participantes del intercambio, sino con el resto de alumnado del centro en recreos y después de clase. Por supuesto las familias han propiciado encuentros con otros miembros de sus familias y amigos. Todo ello ha hecho la experiencia una ocasión muy valiosa que ha fomentado en todos los ámbitos actitudes positivas de convivencia y cooperación.
En Córdoba a 6 de julio de 2009

LAS PROFESORAS ACOMPAÑANTES:
Ana Cabello Pastor e Inmaculada Gañán Cabezas

Tuesday, 8 September 2009

EXCHANGE LEEDS. LEEDS STUDENTS IN CÓRDOBA 2008-09.

Twenty students from 3º and 4º ESO from IES Blas Infante visit the UK within the Exchange Project Córdoba-Leeds.
We enjoyed a grant from our regional government La Junta de Andalucía.
MARCH 09. BRITISH STUDENTS IN CÓRDOBA.

It is the first time we organize an Exchange programme with an English speaking country. Twenty students from Brigshaw and Temple Moor Schools from Leeds in Great Britain visited our city from the 28th of February to the 7th of March.
They arrived in Córdoba on the 28th of February, Saturday just in time to enjoy our carnival in the streets. We could see how some families had prepared disguises for them! Students spent the Sunday with their families and most of them went out in groups to sightsee.
On Monday, the 2nd of March, no school day in our city, we organized a visit to Almodóvar Castle guided by one of our tourism students and a Cordobesian “perol” that we had to eat at school as the rain did not allow us to enjoy the day open air. Our students played football in the school courtyard despite the rain.
On Tuesday, the 3rd of March, we were the whole morning at school. Our head teacher, Ana Moreno welcomed the group and Víctor Anguita, our counselor explained the educative system. The next three periods, the British students attended different classes. At break time they could try a “molinero” breakfast that our parents association prepared for Andalucía’s Day. We spent the two last periods painting tiles with Córdoba shield that our teacher Gregoria fired later so they could take home. Some boys did not show great ability with this craft! They enjoyed the rest of the day with their families and friends.
On Wednesday the 4th, the 20 British participants together with their Spanish partners and the staff visited the Jewish Quarter, the Mosque-Cathedral and the Alcázar of the Christian Kings, everything guided by our tourism students that explained the itinerary in Spanish and English. The students were filling a worksheet along the way to help the understanding. This day the rain did not appear until the end of the visit. They were free in the evening. Teachers enjoyed a flamenco fussion concert in the Gran Teatro by Dorantes.
We spent Thursday the 5th in Seville where we could enjoy the wonderful Alcázares, the Cathedral, the Giralda and España Square. Students sunbathed for a while as we were lucky enough with the weather. Our colleague teacher Ana Cabello was our guide as she is from Seville. She also prepared a great booklet for the visit.
On Friday, the 6th we paid a visit to Medina Azahara Archaeological site. Although the day started clear, the rain soon appeared what ruined the visit guided by our tourism students. I think they will have to come back if they want to appreciate the site beauty. In the evening we had our farewell party where the Spanish families brought their special dishes and our students enjoyed football again.
On Saturday the 7th tears to say goodbye to our new friends who met again in June in Leeds after a few days getting to know the capital of the UK.
We think the great effort of organization of families and staff in the project is worth.
The Coordinator of IES Blas Infante Plurilingual Section in English. Inmaculada Gañán.




(Spanish)


Se trata de la primera vez que llevamos a cabo un intercambio con un país de habla inglesa. Veinte estudiantes de los Colegios Brigshaw y Temple Moor de Leeds en Gran Bretaña han realizado una visita a nuestra ciudad del 28 de febrero al 7 de marzo.
El sábado 28 de febrero llegaron a Córdoba, justo a tiempo para disfrutar de nuestro carnaval en las calles. ¡Pudimos ver cómo algunas de las familias les tenían preparados los disfraces! El domingo lo pasaron en familia y muchos de los chicos salieron juntos a conocer la ciudad.
El lunes 2 de marzo, no lectivo en nuestra ciudad, organizamos una visita al Castillo de Almodóvar guiado por una de nuestras alumnas de turismo y un “perol” cordobés que tuvimos que hacer en el instituto porque la lluvia no nos permitió disfrutar del día al aire libre, aunque nuestros chicos jugaron al fútbol en el patio del instituto a pesar de la lluvia.
El martes 3 de marzo, estuvimos toda la mañana en el centro. A primera hora nos recibió nuestra directora Ana Moreno y Víctor Anguita, nuestro orientador explicó nuestro sistema educativo. Durante las tres siguientes horas asistieron a diferentes clases. En el recreo pudieron degustar un desayuno molinero preparado por la Asociación de Padres y Madres. Las dos últimas horas las pasamos pintando azulejos de cerámica con el escudo de Córdoba que la profesora Gregoria después horneó para que se lo pudieran llevar de recuerdo. ¡Algunos chicos no demostraron tener grandes habilidades para este arte! La tarde la pasaron con sus familias y amigos.
El miércoles 4, los 20 participantes británicos junto con sus parejas españolas y el profesorado visitamos la Judería, la Mezquita Catedral y el Alcázar de los Reyes Cristianos, todo ello guiado por nuestro alumnado de turismo que explicaron en español y en inglés todo el recorrido. Los participantes iban completando una hoja de trabajo para facilitar su comprensión. Este día la lluvia nos respetó hasta casi el final de la visita. Por la tarde los chicos y chicas tuvieron tiempo libre. Los profesores disfrutamos de un concierto de flamenco fusión en el Gran Teatro a cargo de Dorantes.
El jueves 5 lo pasamos en Sevilla donde pudimos admirar los preciosos Alcázares, la Catedral, la Giralda y la Plaza de España. La lluvia nos respetó, así que más de uno se relajó durante un rato al sol. Nuestra compañera Ana Cabello, sevillana ella, preparó un magnífico cuaderno de visita y nos sirvió de guía.
El viernes 6 hicimos la visita al conjunto arqueológico de Medina Azahara. Aunque el día amaneció despejado, pronto apareció la lluvia que deslució completamente la visita guiada por nuestro alumnado de turismo. Creo que tendrán que volver si quieren apreciar su belleza. Por la tarde noche tuvimos nuestra fiesta de despedida donde las familias españolas aportaron sus especialidades y nuestros chicos y chicas disfrutaron de nuevo del fútbol juntos.
El sábado 7 por la mañana lágrimas para despedir a nuevos amigos que reencontraremos el próximo junio en Leeds, después de haber conocido unos días la capital del Reino Unido.
Creemos que el gran esfuerzo de organización por parte del profesorado y las familias implicadas está mereciendo la pena.
El curso que viene será el alumnado de la sección plurilingüe de 1º y de 3º de ESO los que disfruten del intercambio con estos centros de Leeds.
La Coordinadora de la Sección Plurilingüe en Inglés. Inmaculada Gañán.


Saturday, 27 September 2008

European Label of Languages. Prizes Ceremony.


Click the title to read about Diario de Córdoba article.
Yesterday, the teachers of English at the Plurilingual Section Ana Cabello and Inmaculada Gañán were so lucky to receive the Trophy and Diploma which award our IES Blas Infante with the European Label of Languages for the activities we carried out with 1º ESO plurilingual and with the Tourism students.
The project is called "Interculturality in a Plurilingual Environment".
The Prizes ceremony took place yesterday, the 26th of September at Madrid European Parliament Office, Paseo de la Castellana, 46. The night before the OAPEE (Organismo Autónomo de Programas Educativos Europeos) invited the awarded to a warming welcoming dinner in which we had the chance to meet the other people who also got the European Label and the people in charge of the organization of the event. Thanks to Emilio García, Luis de Pablos, Cari Baena, Yolanda Zárate, Paco García and many other people who made our time in Madrid a pleasure.
We can see from left to right: Ana next to Luis de Pablos Caballo (external relations OAPEE) and me (Inma) holding the trophy next to Emilio García Prieto, the Director of OAPEE.
If you want to read the words we said at the prizes ceremony (origin, activities and gratitudes) click on the link. http://docs.google.com/fileview?id=F.2026220c-6863-4671-95ec-72fbb8481114

Sunday, 14 September 2008

We got the European Label of Languages


Our school was awarded The European Label of Languages 2008 for our project "Interculturality in a Plurilingual Environment". Most of the activities of the project were carried out with 1º ESO students from the Plurilingual Section and the reports of the activities are in this blog. The Guided Tours of Córdoba carried out with our Tourism students were also in the project awarded.
Congratulations to all the students, parents, language assistants, CAP students and teachers involved in the project!
We are glad to inform that the Association Estrangis-ATIFE also got the Label!

Programme for our poetry recital.

Click on the title to see the programme of poems our students and Juana Castro recited last April 2008.

Presentation on Poem for Poetry Recital. Back Home by Amryl Johnson

This is the presentation Shelby Estelle made for 1º ESO B, Ana Cabello's English class for April 2008 Poetry Recital on Non-Violence.
If you want to edit the presentation to use it in your class, click the title above and go to Google Docs.
This is a nice poem by the Caribbean born poet, Amryl Johnson inmigrant in London where she feels homesick and rootless.

Tuesday, 22 April 2008

Estrangis Prizes Ceremony

Yesterday afternoon we were able to receive our trophy that awarded us with the first prize in the Interculturality Section of Estrangis Contest. Two of our students also got the prize for the Best Actor: Paco Carrasco and the Best Non-native Pronunciation: Sonia Wang. They really deserve the prizes!
It was a well organized and emotive ceremony with the presence of the Culture Representative in our provincial government and our Provincial Delegate for Education. They even offered an afternoon snack!
Today, José Antonio Naz (French teacher) and I, Inmaculada Gañán (English teacher) were in the newspaper receiving the prize. Too bad that Paco Torres (Spanish teacher) was not called to go up the stage and collect the prize.
Anyway, congratulations to all the people involved in this great project!

http://www.dipucordoba.es/prensa/nota-de-prensa.php?id=9261

http://digital24horas.com/index.php/04200821111872/mariscal-destaca-los-premios-estrangis-para-crear-un-puente-abierto-a-la-comunicacion-entre-culturas/

http://www.diariocordoba.com/noticias/noticia.asp?pkid=399439

American Penfriends




11th April, Friday. 1º ESO A received a new set of letters from our American pen friends. They study at Jackson Street School in Northampton, Massachusset. This a multicultural school where there are many students coming from different origins. I was able to visit it when I was in the USA last June with our Exchange Programme on Minorities sponsored by the USA State Department.
Now we are preparing the responses to their letters.


Plurilingual Poetry Recital with Juana Castro

9th April. Plurilingual Poetry Recital about Interculturality and Immigration with the Cordobesian Poet Juana Castro.
We also held a Poetry Recital about immigration, women, peace and multiculturality in Spanish, English and French last April the 9th. We counted on the presence of the poet Juana Castro, author of The Emigrant. We used PowerPoint Presentations of the poems, too. The recital ended with the students’ singing of the song “Imagine”.

Estrangis Contest. 7th April 2008, Monday.


We finally performed our theatre play for Estrangis contest at the Regional Government Main Hall- Diputación Provincial. The sketch we have created in French and English about immigration has participated in the Multicultural Section of the contest. The sketch is called La Machine de la Fortune- The Fortune Machine and deals with immigration in the 60s and nowadays: A Spanish immigrant in a Parisian café listens to people imprisoned in a slot machine from different parts of the world talking about today immigration situations. As part of the Content and Language Integrated Learning, this activity has been prepared by the teachers of Spanish, French and English with the help and support of many other teachers, in special with the collaboration of the Art teacher and students in Professional Formation. Our language assistants Cory, Shelby, Elodie and training students have done a very important work helping students with the pronunciation.
We really believe theatre fosters oral practice and creativity. It also helps cross curricular themes in the classroom as interculturality in this year play. It favours team work within the classroom and within the teachers. We have felt we were not alone doing this project.
This is the 5th edition of Estrangis Contest and this has been the 5th time our school has taken part in it. So, we really feel proud of participating in this contest again.

London Party

Last 3rd of April, Thursday we finally held our party to celebrate our trip to London last February.
It began at 7:00 in the evening. First we saw a photos presentation which had pictures from all the participating students and relatives. Then, we gave each student a copy of the presentation. The families gave Ana and me two beautiful bunches of flowers. Finally, we enjoyed some food and drink. Each family brought a culinary speciality for us to share. We really had a good time remembering the experience in London!

Plurilinguism Day at Córdoba Teachers Centre

29th March, Saturday. Plurilinguism Day at Córdoba Teachers Centre. Plurilingual section material display.
Teachers interested in plurilinguism could have a look at the activities we are carrying out in class. I displayed the activities Inma Crespo is doing in the Maths class and Ana Cabello and I are doing in the English class. I also took pictures of materials from others schools in Córdoba.

Our teachers Inma and Ana presented computer activities


HEDA. An online course about the use of computers in class. Two of our teachers in the plurilingual section presented their activities. Inma Crespo, our Maths teacher in English, had been a tutor for other Maths teachers to learn the use of computers in the class. Ana Cabello, our English teacher for 1º ESO B, presented the activities she has prepared for her students. It was on the 27th of March in Seville. Some more teachers at Blas Infante who were also in the course went to the meeting in Seville.

Visit to Medina Azahara Archaeological Site


The students at the plurilingual section visited Medina Azahara Archaeological Site as an end-of-term activity. It was the 12th of March 2008.
We, their teachers of English, Ana Cabello and Inmaculada Gañán were their guides. We wanted them to learn about our city's Muslim Heritage.
We had the visit prepared for our tourism students who had been tourist guides for a group of American Experts on Immigration within a project our school is involved in sponsored by the US Estate Department.
We used a worksheet and a DVD to prepare the visit in class. During the visit the students had to answer the worksheet and fill in a glossary.
The students behaved very well. They easily understood what we explained in English and were able to answer our questions.
We enjoyed the visit very much!

Saturday, 19 April 2008

COMENIUS PROJECTS AT OUR SCHOOL

Our school, IES Blas Infante, has a long tradition of Comenius projects. As far as I can remember, I have taken part in four projects along the last ten years. This is a very good opportunity for students and teachers to work with other European schools.

We have been developing a Comenius Project for the last three years called Investigation about The Situation of Women in Technical-Professional Education. The final meeting has just been held in our city of Córdoba from the 14th to the 17th of April. The participating countries are Greece, Austria, Italy, Romania and Spain.
El IES Blas Infante presenta un estudio sobre el papel de la mujer ( Diario Córdoba - 16/04/2008 )
Our students at the plurilingual section performed our play The Fortune Machine last 14th of April for the teachers and students in this Comenius project and for the rest of students at 1º ESO from our school.


I also want to inform you that our school has applied for a new Comenius project for the next two school years. It is a Comenius Multilateral Project called A World of Differences about Interculturality and Immigration. We are going to coordinate the works of five more countries: Germany, Bulgaria, Hungary, Turkey and England. If we get the approval, our students will have the chance to share more poetry recitals, theatre sketches and many more activities with the students in these countries.
In our last trip to London last February we had the chance to meet Dave Wordingham, the teacher coordinating the project in Lincoln, England.

Sunday, 23 March 2008

We visited the NGO Córdoba Acoge

Last 6th of March we visited the NGO Córdoba Acoge.
They explained how they work to help immigrants with a presentation, we saw the place where they offer courses on Spanish and other prelaboral formation, the offices where they receive and work for immigrants. They even offered us some refreshments.
They are great people! Thank you very much.
We divided the class into eight teams named after a migrating bird. We were: the storks, the herons, the ducks, the swallows, the eagles, the penguins, the flamingos and the pigeons. Each team asked different questions to Córdoba Acoge's staff. Four of our mothers came with us.
We also vivited the Ceramics class at our school. There are some Arab immigrants in that class that are learning the job of potter. These teenagers came to Spain on their own, leaving their families in Africa. You can see a picture of us when we went there.

Now we are finishing our reports on the project.
This is the NGO's web:

Our school trip to London


Go to our school web to read and see pictures of our trip to London from the 31st January to the 5th February 2008.